مرکز ترجمه گهر
  • ورود / ثبت نام
  • صفحه اصلی
  • ثبت سفارش
  • لیست قیمت ترجمه
  • تماس با ما
  • درباره ما
  • خدمات ما
    • ترجمه متون تخصصی
    • ترجمه تجاری و اداری
    • ترجمه متون تخصصی ویژه
    • ترجمه دانشگاهی
    • ترجمه رزومه
    • ترجمه کتاب
    • ترجمه فوری
  • راهنما
    • پذیرش نمایندگی
    • راهنمای ارسال سفارش
    • راهنمای پرداخت هزینه
  • سوالات متداول

آموزش ترجمه متون انگلیسی قسمت ۴و۵و۶

آموزش زبان, ترجمهاکتبر 13, 2015saeid

در این مطلب قصد داریم از سری آموزش ها و تکنیک های ترجمه متون انگلیسی، قسمت های چهارم و پنجم و ششم آموزش ترجمه متون انگلیسی را برای شما عزیزان منتشر کنیم.

tarjomeh

قسمت چهارم:

any:

– ترجمه any عبارتست از: هیچ (گونه)، تهی، هر (گونه) + ی

– در جمله سوالی و منفی “هیچ” و” تهی” ترجمه می شود.

I didn’t see any birds on the tree
هیچ پرنده ای روی درخت ندیدم / پرنده ای روی درخت ندیدم

Is there any water in the jar?a
هیچ آبی در پارچ است؟ / آیا آبی در پارچ است؟

– در جمله خبری مثبت “هر” ترجمه می شود.

Any student(s) can answer your question
هر دانشجویی می تواند به سوال شما پاسخ دهد

You can find such students in any classes
شما می توانید چنین دانشجویانی را در هر کلاسی پیدا کنید

You can drink any water
می توانی هر آبی بنوشی

– ممکن است در شرایط خاص any در جملات منفی و سوالی “هر” ترجمه شود. این شرایط در گفتار مشخص می شود که تاکید تلفظ (stress) کجا باشد؛ از روی نوشتار نمی توان آن را تشخیص داد.

You can’t drink any water
هیچ آبی نمی توانی بخوری / هر آبی نمی توانی بخوری

نکته: در جملات منفی و سوالی اسم بعد از any به صورت قابل شمارش جمع یا غیر قابل شمارش می آید. اگر غیر قابل شمارش باشد فعل به صورت مفرد و اگر قابل شمارش باشد فعل به صورت جمع می آید.

Are there any books on the table?a :ق ش ج
هیچ کتابی روی میز است؟

Is there any water on th jar?a : غ ق ش
آبی در پارچ است؟

در جملات مثبت خبری محدودیت نداریم و any می تواند با اسم قابل شمارش مفرد، قابل شمارش جمع و غیر قابل شمارش بیاید.

 

قسمت پنجم:

many, several, both:

-اmany به معنای “تعداد زیادی” (از)، “بسیاری” (از)، “متعددی”، “زیادی” و “عدیده ای” است و در عامیانه “خیلی” ترجمه می شود.

Many books are expensive
بسیاری از کتابها گرانند

Many students are lazy
بسیاری از دانشجویان تنبل اند

Are there many books on the table?a
آیا تعداد زیادی کتاب روی میز وجود دارد؟

– several به معنی “چند”، “تعدادی” (از) و “چندین” است. (چندین از نظر برخی از ویراستاران نادرست است و بهتر است استفاده نشود)

Several books are on the table
تعدادی کتاب روی میز است

Several students are lazy
تعدادی از دانشجویان تنبل اند

– both به معنی “هر دو” است.

Both books are useful
هر دو کتاب مفید هستند

Both students are lazy
هر دو دانشجو تنبل هستند

نکته: اسم بعد از این سه کمیت نما قابل شمارش جمع و فعل آنها جمع است.

 

قسمت ششم:

each, every, either, neither:

-اeach و every به معنای “هر” و “هر یک از” هستند. every گاهی معنی “همه” نیز می دهد.

Each book is …d
هر کتابی، هر یک از کتابها

Every room is …a
هر اتاقی، هر یک از اتاقها، همه اتاقها

نکته: کمیت نما تعیین می کند اسم بعد بصورت مفرد یا جمع بیاید. در فارسی نیز همینگونه است بنابراین در ترجمه به کمیت نمای فارسی توجه می کنیم. “هر یک از” کمیت نمای فارسی است و اسم بعد از آن باید جمع باشد. پس با اینکه room مفرد است، در ترجمه بعد از “هر یک از” می نویسیم “اتاقها”.

-اeither به معنی “هر یک از (این، آن) دو” است.

Either way is possible
هر یک از این دو راه / هر یک از دو راه عملی است

نکته: تفاوت بین either و each/every این است که در either منظور یکی از دو مورد است اما each/every یکی از چندین مورد است.

-اneither به معنی “هیچ یک از (این، آن) دو” است و فعل جمله بصورت منفی ترجمه می شود.

You can go neither way
هیچ یک از این دو راه / هیچ یک از دو راه را نمی توانی بروی

نکته: اسم بعد از این چهار کمیت نما که به e-quantifiers معروفند قابل شمارش مفرد و فعل آنها نیز مفرد است.

نکته:

– چنانچه بعد از کمیت نماهای ساده of بیاید حتماً پس از آن یک معرفه ساز (غالباً the) می آید. این the سمبلیک است و به جای آن ممکن است صفات ملکی، these، those و … قرار بگیرد. اسم نیز همواره به صورت جمع می آید.

– کمیت نماهایی که محدودیت اسم دارند (مانند both ،several ،many ،e-quantifiers و …) هر گاه با of همراه شوند the سمبلیک می گیرند و اسم بعد از the بصورت جمع می آید اما فعل با کمیت نما مطابقت می کند.

– ترجمه کمیت نما با of و بدون of هیچ تفاوتی ندارد.

every student is … —–>every of the students is …a

many books are … —–>many of the books are …a

both books are … —–> both of the books are …a

one book is … —–> one of the books is …a

two students are … —–> two of the students are …a

several bags are … —–> several of the bags are …a

 

 

منبع: سرای عالی ترجمه

آمار: 1,723
: ترجمه متون انگلیسی, ترجمه متون انگلیسی ارزان, ترجمه متون انگلیسی به فارسی تخصصی, ترجمه متون انگلیسی به فارسی رایگان, ترجمه متون انگلیسی به فارسی گوگل
نوشتهٔ پیشین آموزش ترجمه متون انگلیسی قسمت دوم و سوم نوشتهٔ بعدی آموزش ترجمه متون انگلیسی قسمت ۷و۸و۹

مطالب مشابه

ترجمه گهر

ژانویه 15, 2013saeid

لغات تخصصی علمی مهندسی ۱۸۶و۱۸۷و۱۸۸

اکتبر 26, 2015saeid

لغات تخصصی علمی مهندسی ۱۹۲و۱۹۳و۱۹۴

اکتبر 27, 2015saeid

اطلاعات تماس

آدرس دفتر مرکزی : خیابان 13 آبان ، روبروی پژوهشکده تعلیم و تربیت

تلفن دفتر مرکزی : 66396881-021

پشتیبانی تلفنی : 43 10 623 0936

پشتیبانی تلگرام : 6162 177 0937

نماد اعتماد الکترونیک

پرداخت آنلاین

درگاه آنلاین بانک ملت

نوشته‌های تازه

  • قیمت ترجمه انگلیسی به فارسی و دیگر زبانها
  • ترجمه متون تخصصی مدیریت مالی
  • ترجمه متون تخصصی مهندسی هوافضا

چت تلگرام